Депутаты Законодательного собрания Санкт-Петербурга предложили разработать единый стандарт написания топонимов на общественном транспорте, объектах транспортной инфраструктуры и в системе городской навигации. Об этом сообщает пресс-служба городского парламента.
Соответствующее обращение профильная парламентская комиссия направит вице-губернатору Кириллу Полякову.
«Понятная и доступная система городской навигации или ориентирующей информации в городском транспорте — обязательный элемент инфраструктуры любого города, от которой нельзя отказаться даже в век цифровых технологий», — говорится в сообщении.
По словам председателя комиссии Алексея Цивилёва, в городе можно было встретить разные названия улиц, к примеру «Маршала Жукова» и «Маршала Жукого».
Путаница возникала и с переводом названий и транслитерацией. Для указателей на остановках и в метро часто используют транслитерацию, чтобы иностранцы могли прочитать названия, даже если не знают языка. При этом, к примеру, на одной карте в петербургском метрополитене можно встретить и «bridge», и «most».
Кроме того, нет единообразия и в использовании топонимов на русском языке. Депутат отметил, что в Петербурге до сих пор можно встретить названия «Петродворец» вместо «Петергоф» или «Пр. Невский» вместо «Невский пр.».